Curriculum Vitae

Dott.ssa Isabella Minissale

[scarica il curriculum in formato pdf]

Esperienze Professionali

Dal 2005 ad oggi: Traduttrice & Interprete Freelance

2006-2007: Production Manager, Agenzia di traduzione LOGOS (Modena). Gestione progetti di traduzione per clienti inglesi e francesi. Proofreading traduzioni dall’inglese o dall’italiano al francese.

2005: Traduttrice In-House, Bologna Turismo Iperbole (Bologna). Traduzione guide turistiche dall’italiano al francese. Localizzazione siti web e workshop in inglese.

2002: Assistente Amministrativa, Sydney Business and Travel Academy, Sydney (Australia). Mansioni amministrative, assistenza a studenti stranieri e supporto tecnico informatico.

1998-2001: Assistente di volo, Alitalia Team (Roma/Milano).

Competenze Linguistiche

Madrelingua Francese e Italiana: Ottima padronanza scritta e orale in entrambe le lingue.

Inglese: Ottima preparazione scritta e orale (studio universitario + soggiorno di 2 anni in Australia).

Tedesco e Giapponese: Nozioni base.

Istruzione e Formazione

2008: Laurea in Traduzione ed Interpretazione di Trattativa conseguita presso la Scuola Superiore per Traduttori ed Interpreti (SSLMIT) di Forlì - Università di Bologna. Titolo della tesi: Turba Philosophorum : traduction de l’italien au français de la bande dessinée « Sophia, la ragazza aurea » de Vanna Vinci. Voto finale: 107/110.

2002: Certificato di Operatrice Turistica, Sydney Business and Travel Academy, Sydney (Australia).

1998: Certificato di Assistente di volo, Alitalia Team, Roma.

1996: Diploma di Perito Tecnico Commerciale conseguito presso Istituto Tecnico Statale di Randazzo (CT).

1995: Diplôme d’Etudes Commerciales (Diploma di Economia) conseguito presso l’Ecole Supérieure de Commerce (CESSEV) di Montreux (Svizzera).

Conoscenze Informatiche

Windows 7 - Sistema operativo MAC OSX - Microsoft Office XP Professional (Word, Excel, Outlook, PowerPoint, Publisher), SDL Trados Studio 2009 Professional, Tag Editor, Wordfast, Internet Explorer, Firefox, Adobe Acrobat, Photoshop, Illustrator, InDesign, Skype, Winzip/Winrar.

Corsi di informatica e di dattilografia presso l’Ecole Supérieure de Commerce di Montreux (Svizzera) e di Traduzione Assistita (Trados) presso la SSLMIT di Forlì.

Strumenti di lavoro

Dizionari tecnici e monolingue italiano, inglese e francese, enciclopedie, glossari e numerosi database aggiornati regolarmente.

Referenze e lista delle traduzioni/interpretazioni effettuate disponibili su richiesta.

Si autorizza al trattamento dei dati personali, secondo quanto previsto dalla Legge 675/96 del 31 dicembre 1996.